• Página inicial
  • Portuguese
  • English
  • Spanish
  • French
  • German
  • Hebrew
  • Arabic
  • Mais
    • Página inicial
    • Portuguese
    • English
    • Spanish
    • French
    • German
    • Hebrew
    • Arabic
  • Página inicial
  • Portuguese
  • English
  • Spanish
  • French
  • German
  • Hebrew
  • Arabic
A

SOB CONSTRUÇÃO

(Site Bilíngue)


UNDER CONSTRUCTION

(Bilingual Website)

RACIOCÍNIO DO AUTOR

AUTHOR´S REASONING

Em primeiro lugar:


Tudo o que estou dizendo aqui neste website www.perdoarvcpq.com, declaro solenemente ser a verdade e nada mais que a verdade, como Deus é minha testemunha. E, voluntariamente, farei um teste com detector de mentiras e responderei a qualquer pergunta pertinente ao caso, de modo a afirmar tudo o que aqui está declarado.


In the first place:


Anything I am saying here on this website www.perdoarvcpq.com, I do solemnly avow to be the truth and nothing but the truth as God is my witness. And, I will voluntarily take a lie detector test and answer any question asked of me pertinent to the case so as to affirm all which is stated herein. 


Eu me ofereci para fazer o mesmo em 2003/04 em minhas denúncias com o Ministério Público Federal, a Receita Federal, a Polícia Federal, o Banco Central, na época em que eu estava prestando meu(s) depoimento(s) contra Henrique Eduardo Ferreira Wadjfeld (Rico), incluindo um grupo de pessoas ligadas a ele e culpadas de cometer um crime contra mim e o país do Brasil.


I offered to do the same back in 2003/04 when giving my written accusations to the Office of the Federal Prosecutors, the Receita Federal (Brazilian IRS), the Federal Police, the Central Bank, at such time when I was giving my statement(s) against Henrique Eduardo Ferreira Wadjfeld (Rico), including a group of people connected to him and guilty of perpetrating a crime against me and the country of Brazil.


Em segundo lugar:


Estou agora sob uma ordem judicial para pagar uma multa de cem (R$100) reias brasileiros por dia para cada dia que eu não cumprir a ordem judicial de remover este site da Internet. Estou contestando a ordem judicial, pois acredito que ela se baseia em raciocínio, jurisdição, jurisprudência possivelmente incorretos e na negação do direito fundamental de apresentar uma defesa legal fornecida por representação legal (fornecida publicamente), como foi negado anteriormente, quando em todas as questões legais envolvendo um adulto de setenta e quatro anos de idade com uma condição de enfermidade física, reserva e merece o direito a um advogado fornecido publicamente quando, por evidência factual demonstrada anteriormente, ele não tem o capacidade monetária para fornecer o proprio advogado.


In second place:


I am now under a court order to pay a fine of one-hundred Brazilian dollars (R$100) per day for each day that I do not comply with the court order to remove this website from the Internet. I am challenging the court order as I believe it is based on possibly incorrect reasoning, jurisdiction, jurisprudence and a denial of the fundamental right of presenting a legal defense provided by legal representation (publicly provided) as was prior denied, when in all legal matters involving an adult of seventy-four years of age with a condition of physical infirmity, who reserves and deserves the right to publicly provided counsel, when by factual evidence prior shown, he does not have the monetary capacity to provide private counsel.


Em terceiro lugar:


Quanto a sofrer danos morais, físicos ou psicológico:


No sentido de razoabilidade ou, melhor dizendo, para os fins aqui apresentados, usando razão e lógica sensatas para determinar se, de fato, um dano moralmente,  físico ou psicológico foi/tem ou continua a ser infligido por uma parte a outra pelo ato de produzir material escrito que pode ou não ter efeito sobre a outra “suposta” parte lesada, acredito que exista um padrão pelo qual somos legalmente e moralmente obrigados a aplicar para julgar primeiro a posição das “supostas” partes lesadas na comunidade com base em seu histórico de incidentes civis e criminais com a lei - portanto, se a mesma parte puder ser considerada uma pessoa moralmente correta, sem nenhum incidente anterior de transgressão civil ou criminal, então pode haver motivos para que um delito civil tenha sido cometido contra a “suposta” parte lesada, mas se, de fato, houver a existência de atos civis ou criminais anteriores, então existe a responsabilidade de ambas as partes da ação legal em questão de fornecer suas provas de forma a obrigar o tribunal a concordar ou discordar que um delito civil tenha, de fato, sido cometido.


In third place:


As to suffering moral, physical or psychological damage:


In the sense of reasonability or better stated for the purposes herein being presented, using sensible reason and logic to ascertain, if in fact, moral, physical or psychological damage had or continues to be inflicted by one party onto another by the act of producing written material which may/may not have an effect on the other “so-called” injured party, I believe there exists a standard by which we are legally and morally bound to have to apply in first judging the ”so-called” injured parties stand in the community based upon their history of civil and criminal incidents with the law –hence, if same party can be found to be a morally correct person with no prior incident of civil or criminal wrongdoing then there may exist grounds for a civil tort to have been committed against the “so-called” injured party, but if in fact, the existence of prior civil or criminal acts do exist, then there exists a responsibility for both parties to the legal action in question to provide their evidence in such a way as to compel the court to either agree or disagree a civil tort has in fact been committed.


OPINIÃO DO AUTOR (AUTHOR´S OPINION)


A responsabilidade eleva o nível se for respondida prontamente, corretamente e respeitando aqueles que estão questionando, com o respeito sendo devolvido por aqueles que estão fazendo o questionamento.

A integridade sem responsabilidade é apenas uma imagem, e realmente não pode haver independência dentro da estrutura da justiça, criando assim uma atmosfera de preconceito imensurável.

A aparência de parcialidade exige atenção imediata ou pode-se acreditar que existem situações independentes que podem ser comparáveis, mal interpretadas, criando dúvidas e desconfiança, especialmente dentro da estrutura de nosso sistema de justiça.

A confiança nas instituições deve ser conquistada.


Accountability raises the bar if it is answered promptly, correctly and with respect for those who are questioning, with respect being returned by those who are doing the questioning.

Integrity without responsibility is just an image, and there really can be no independence within the structure of justice, thus creating an atmosphere of immeasurable prejudice.

The appearance of partiality demands immediate attention or one might believe that there are independent situations that can be comparable, misinterpreted, creating doubt and mistrust, especially within the structure of our system of justice.

Trust in institutions must be earned.


Para todas as pessoas que esperaram meses por uma audiência; para todas as crianças cujo futuro depende de uma decisão; para todos os cidadãos que não podem pagar um advogado, muito menos um lobista, porque se os tribunais não estão sendo responsabilizados, a lei se torna uma arma para poucos e não um escudo para muitos.


For all the people who have waited months for a hearing; for all the children whose future depends on a decision; for all the citizens who can't afford a lawyer, let alone a lobbyist, because if the courts aren't being held accountable, the law becomes a weapon for the few and not a shield for the many.


Se há uma responsabilidade, então essa mesma responsabilidade se torna uma tarefa a ser executada até que se chegue a uma conclusão bem-sucedida, apesar da corrupção, das más ações e dos sistemas jurídicos com julgamentos questionáveis que não servem e não protegem os princípios democráticos e as pessoas que dependem dessas decisões e vivem de acordo com elas.


If there is a responsibility, then the same responsibility becomes a task to be carried out until a successful conclusion is reached -in spite of corruption, bad deeds and a legal systems with questionable judgements that fail to serve and protect democratic principles and the people who rely on and live by those decisions.


Spencer M Schulman

*Um Criminoso Profissional e/ou um Crime Profissional

*Professional Criminal and/or Professional Crime

(Remember: Scroll down for the English text version.)


O “Criminal Professional” 

- Ocupação principal: 

Os criminosos profissionais veem suas atividades criminosas como uma fonte primária de renda e uma forma de ganhar a vida, de acordo com algumas fontes. 

Habilidade e planejamento: 

Eles geralmente demonstram um nível mais alto de habilidade e planejamento em suas atividades criminosas em comparação com criminosos amadores. 

Rede de associados: 

Os criminosos profissionais podem ter uma rede de associados que os ajudam em vários aspectos de suas atividades criminosas, como planejamento, execução e descarte de bens roubados. 

Abordagem comercial: 

Algumas fontes descrevem que os criminosos profissionais tratam suas atividades criminosas como um negócio, com planejamento cuidadoso, investimento e gerenciamento de riscos. 

Evitar a resistência: 

Uma característica dos criminosos profissionais é que eles geralmente evitam resistir à prisão, pois isso pode levar a acusações e penalidades adicionais. 

Sofisticação e evasão: 

Os criminosos profissionais são frequentemente descritos como sendo mais sofisticados e evasivos, o que os torna mais difíceis de serem capturados e processados.

Considerando que...

O “crime profissional”, muitas vezes chamado de crime de colarinho branco ou crime ocupacional, abrange atividades ilegais cometidas por indivíduos em suas funções profissionais. Esses crimes geralmente não são violentos e têm motivação financeira, aproveitando a posição de confiança ou autoridade do infrator. Os exemplos incluem peculato, fraude, suborno e lavagem de dinheiro, geralmente cometidos dentro de organizações como empresas, organizações religiosas, governos ou instituições financeiras.

Elaboração: 

- Crime do colarinho branco: 

Esse termo, criado por Edwin Sutherland, refere-se a crimes cometidos por indivíduos de alto status social no exercício de sua profissão. É uma categoria ampla que engloba várias atividades ilegais, muitas das quais têm motivação financeira e não são violentas. 

- Crime ocupacional: 

Esse termo se concentra especificamente em atos ilegais cometidos no contexto de uma ocupação legítima, seja para ganhar dinheiro ou para evitar perdas financeiras. É diferente de desvio ocupacional (desvios das normas de trabalho) e crime no local de trabalho (crimes convencionais no local de trabalho). 

Exemplos de crimes profissionais/de colarinho branco/ocupacionais: 

- Desfalque: Roubo de dinheiro ou propriedade por alguém a quem foi confiado o seu cuidado. 

Fraude: Práticas enganosas ou ilusórias destinadas a obter uma vantagem injusta. 

Suborno: Oferecer ou aceitar um suborno para influenciar uma decisão. 

Lavagem de dinheiro: Disfarçar as origens do dinheiro obtido ilegalmente para que pareça legítimo. 

Crime corporativo: ações ilegais tomadas por corporações para o benefício da organização ou de seus membros, muitas vezes envolvendo falsas declarações financeiras ou violações de regulamentos. 

Insider (Informações privilegiadas) Trading: Uso de informações não públicas para obter ganhos financeiros no mercado de ações. 

Roubo de salário: A retenção ilegal de salários, pagamento de horas extras ou outras compensações devidas aos funcionários. 

- Principais características: 

- Não violento: Os crimes profissionais geralmente não são fisicamente violentos, embora possam causar danos financeiros significativos. 

Motivação financeira: A motivação principal geralmente é o ganho financeiro, seja para o indivíduo ou para a organização. 

Posição de confiança: Os criminosos geralmente exploram sua posição de confiança em uma empresa, organizações religiosas, governo ou outros tipos de organizações (beneficentes).

Complexidade: Os crimes profissionais podem ser complexos e envolver esquemas intrincados e brechas legais. 

- Crimes de colarinho branco - Wikipédia

Em termos simples: Os crimes típicos de colarinho branco podem incluir roubo de salário, fraude, suborno, esquemas Ponzi, comércio com informações privilegiadas, lavagem de dinheiro, extorsão trabalhista, desvio de dinheiro...


ENGLISH--------------------------------------

     

A “professional criminal” 

A professional criminal is someone who makes a living through criminal activities, often with a degree of skill and planning. They may have a network of associates, treat their criminal activities like a business, and avoid certain behaviors that would attract unwanted attention from law enforcement, according to some sources. 

Here is a more detailed breakdown: 

· Primary Occupation: 

Professional criminals view their criminal activities as a primary source of income and a way to earn a living, according to some sources. 

Skill and Planning: 

They often demonstrate a higher level of skill and planning in their criminal endeavors compared to amateur criminals. 

Network of Associates: 

Professional criminals may have a network of associates who help them with various aspects of their criminal activities, such as planning, execution, and disposal of stolen goods. 

Businesslike Approach: 

Some sources describe professional criminals as treating their criminal activities like a business, with careful planning, investment, and risk management. 

Avoiding Resistance: 

A characteristic of professional criminals is that they generally avoid resisting arrest, as this can lead to additional charges and penalties. 

Sophistication and Elusiveness: 

Professional criminals are often described as being more sophisticated and elusive, making them harder to catch and prosecute. 

Whereas:

"Professional crime," often referred to as white-collar crime or occupational crime, encompasses illegal activities committed by individuals in their professional roles. These crimes are typically non-violent and financially motivated, leveraging the offender's position of trust or authority. Examples include embezzlement, fraud, bribery, and money laundering, often committed within organizations like businesses, religious organizations, governments, or financial institutions.

Elaboration: 

· White-Collar Crime: 

This term, coined by Edwin Sutherland, refers to crimes committed by individuals of high social status in the course of their occupation. It's a broad category encompassing various illegal activities, many of which are financially motivated and non-violent. 

· Occupational Crime: 

This term specifically focuses on illegal acts committed in the context of a legitimate occupation, either to gain financially or to avoid financial loss. It's distinct from occupational deviance (deviations from work norms) and workplace crime (conventional crimes in the workplace). 

Examples of Professional/White-Collar/Occupational Crimes: 

· Embezzlement: Theft of money or property by someone entrusted with its care. 

Fraud: Deceptive or misleading practices intended to gain an unfair advantage. 

Bribery: Offering or accepting a bribe in order to influence a decision. 

Money Laundering: Disguising the origins of illegally obtained money to make it appear legitimate. 

Corporate Crime: Illegal actions taken by corporations for the benefit of the organization or its members, often involving financial misrepresentation or violations of regulations. 

Insider Trading:Using non-public information to make financial gains in the stock market. 

Wage Theft: The illegal withholding of wages, overtime pay, or other compensation owed to employees. 

Key Characteristics: 

· Non-violent: Professional crimes are generally not physically violent, although they can cause significant financial harm. 

Financial Motivated:The primary motivation is often financial gain, either for the individual or the organization.

Position of Trust:Offenders often exploit their position of trust within a company, government,  religious organizations or other types of (charitable) organizations.

Complexity: Professional crimes can be complex and involve intricate schemes and legal loopholes. 

· White collar crime - Wikipedia

In simple terms: Typical white-collar crimes can include wage theft, fraud, bribery, Ponzi schemes, insider trading, money laundering, labor racketeering, embezzlement...                        

UMA HISTÓRIA DA VIDA REAL

(A REAL LIFE STORY - SCROLL FOR ENGLISH)

Henrique Eduardo Ferreira Wasjfeld = "Rico" (apelido) "Rico" is his Nickname


Um homem que você conhece, ex-amigo, comete um crime contra você mesmo, seu sócio, despachante e seu companhia de importação/exportação que resulta em uma multa de quase três milhões (R$ 3.000.000,00) de reais e, para completar, ele o processa por ter falado mal dele em seu blog (aqui mesmo) na Internet, porque você quer ver a justiça finalmente dar um jeito nesse lixo humano!

Vamos lá, rapaz lixo, vamos fazer o teste do detector de mentiras e ver o que é o quê. Não, você nunca fará um teste de detector de mentiras porque ele mostrará o que você realmente é.... lixo humano!

Oh, meus amigos leitores e inimigos (com certeza), continuem lendo, pois há muito mais neste blog.


A man you know, once a friend, commits a crime against you, your partner, your shipping agent and your import/export company that results in you receiving a fine totaling nearly three million (R$3.000.000,00) Brazilian dollars and to top it off, he sues you for bad mouthing him on your internet blog (this blog) because you want to see justice finally knock this piece of human garbage for a loop!

Come on garbage boy, let´s take lie detector tests and see what´s what. No, you will never take a lie detector test because it will show you for what you really are.... human garbage!

Oh my friendly readers and enemies (for sure), read on because there is a lot more contained on this blog.

Quando uma pessoa é confrontada com uma acusação de ter cometido um crime e responde com “VOCÊ TEM ALGUMA PROVA?”, isso já diz tudo, não é?

Uma pessoa inocente definitivamente não responde e não responderá com a resposta “VOCÊ TEM ALGUMA PROVA?” porque isso automaticamente atribui a ela o ônus da culpa.

A negação completa dos fatos é a resposta normal, e responder com “Ainda não fui considerado culpado” mais uma vez me diz o que eu suspeito e preciso saber.


When a person is confronted with an accusation of them having commited a crime and respond with, "DO YOU HAVE ANY PROOF?," that kind of says it all now does it not?

An innocent person definitely does not and will not responde with the answer "DO YOU HAVE ANY PROOF?" because it automatically places the onus of guilt on them.

Complete denial of the facts are the normal response, and then to respond with, "I haven´t been found guilty yet," once again tells me what I suspect and need to know.

Recebi uma intimação para comparecer ao escritório local da Receita Federal. Eu o fiz sem hesitar. Após minha entrevista inicial com o agente oficial da Receita Federal, que estava conduzindo uma investigação sobre o motivo de minha empresa ter feito várias transferências de dinheiro, internacionalmente, no valor de mais de um milhão de dólares, sem aderir às leis que regem essas transferências de dinheiro. Foi então que descobri o que a Rico fez comigo.

Fui avisado sobre algumas das coisas que a Rico havia feito ilegalmente comigo, mas não estava preparado para o que o investigador me mostrou. Rico havia conseguido importar substâncias ilegais, inclusive Cytotec (pílulas abortivas), anabolizantes etc., etc., sem a aprovação do governo. Mais tarde, perguntei ao Delegado da Receita Federal como isso poderia ter sido feito com a ajuda direta de alguém de dentro da Receita Federal. Ele simplesmente deu de ombros, como se dissesse: “o que posso fazer?”. Comecei a perder a esperança naquele momento, embora tenha acompanhado o andamento do processo criminal da Rico por alguns anos e mantido contato com os promotores. Foi uma reviravolta muito triste como as coisas se perdem na confusão aqui e a justiça é varrida para debaixo do tapete. Uma triste declaração para o sistema judiciário.


Received an intimação to appear at the local office of the Receita Federal. I did so without hesitation. After my initial interview with the the official agent of the Receita Federal (Brazil`s IRS) who was conducting an investigation as to why my company was found to have made various transfers of money, internationally, amounting to more than a million dollars without adhering to the laws governing such transfers of money. Boy oh boy, did I discover then what Rico did to me.

I was warned about some of the things Rico had done illegally to me, but I was not prepared for what the investigator had showed me. Rico had managed to import illegal substances including Cytotec (abortion pills), anabolizante, etc., etc. without government approval. Later, I asked the Delegado at Receita Federal, "this could have only been accomplished with direct assistance by someone inside the Receita Federal, no?" He just shrugged his shoulders as if to say, "what can I do?" I began to lose hope at that point though I followed up on Rico´s criminal case movement for some years and kept in touch with the prosecutors. All a very sad turn of events how things get lost in the shuffle here and justice gets swept under the rug. A sad statement for the judicial system.

O Ponto Principal / The Nitty-Gritty

Sob Construção  /  Under Construction


Eu entro em uma igreja em um domingo à noite esperando ver uma pessoa que eu sei que cometeu um crime contra mim, minha empresa e meu sócio há muitos e muitos anos (a partir de 2002) e com os resultados do mesmo crime me deixando com uma multa que agora chega a aproximadamente três $3.000.000,00) reais.


I walk into a church on a Sunday evening expecting to see a person who I know for a fact committed a crime against me, my company and my partner many, many years ago (starting in 2002) and with the results of same crime leaving me with a fine which now amounts to approximately three million (R$3.000.000,00) reais.


Como posso ter certeza de que ele cometeu um crime contra mim? Por meio de vários depoimentos de pessoas que estiveram pessoalmente envolvidas com ele durante esse período em que ele cometeu esses crimes, incluindo uma investigação completa de interceptação telefônica conduzida pela Polícia Federal, na qual sua quadrilha de quinze pessoas e alguns funcionários do governo foram presos e acusados de vários crimes quando a mesma investigação foi concluída. A parte legal do processo criminal começou quando entrei pela primeira vez no Ministério Público Federal e prestei meus depoimentos (dois) contra Henrique Eduardo Ferreira Wadjfeld e outros.


How do I know for sure he committed a crime against me? From various statements from people who had been personally involved with him during this period in which he committed said crimes, to include a full-blown telephone-tapping investigation conducted by the Federal Police in which his gang of fifteen people and a few government officials were arrested and charged with several crimes when the same investigation was concluded. The legal part of the criminal process started when I first walked in to the Federal Prosecutor´s Office and gave my statements (two) against Henrique Eduardo Ferreira Wadjfeld and others.


De volta ao evento da igreja - entro nessa igreja localizada em Itaipu, Niterói, e vejo esse rapaz, Henrique, parado na entrada do salão de reuniões onde a igreja realizava suas reuniões dominicais, chamadas de cultos. Ele estava cumprimentando as pessoas que entravam para participar e me viu chegar. Ele permanece no local cumprimentando as pessoas e agora estou imaginando que ele deve ser parte integrante da igreja para manter tal posição, cumprimentando todo mundo. Vou até ele e nos cumprimentamos com um aperto de mão. “Faz tempo que não o vejo, Rico!”, eu disse. Ele responde cordialmente com um grande olá. Eu respondo: “Tenho uma multa de três milhões de reais contra mim por causa da procuração fraudulenta que você produziu para usar minha empresa sem minha permissão” e “Sei que você fez isso porque seu ex-sócio me disse que você e ele usaram um determinado software para produzir a procuração fraudulenta”. “Rico respondeu: “Não sei nada sobre isso, mas por que você não volta a falar com ele e pergunta sobre isso?” Eu balancei a cabeça em descrença porque ele estava negando tudo, mesmo sabendo das minhas declarações às autoridades muitos anos antes - ele sabia que eu estava ciente de tudo o que ele fez e estava se fazendo de inocente comigo.


Back to the church event -I walk into this church located in Itaipu, Niterói and see this fellow Henrique standing by the entrance to the meeting hall where the church held its Sunday meetings referred to as cultos. He is greeting the people as they walk in to participate and he sees me approach. He stays in place greeting people and I am now figuring he must be an integral part of the church to hold such a position greeting everybody. I walk up to him and we shake hands. “Long time no-see Rico!, I say. He responds cordially with a big hello. I respond with, “I have a fine of three million reais against me because of the fraudulent power of attorney you produced to use my company without my permission” and “ I know you did this because your ex-partner told me you and him used a certain software to produce the fraudulent power of attorney. ”Rico answered with “ I don´t know anything about this but why don`t you go back to him and ask him about it.” I shook my head in disbelief because he was denying everything even though he knew about my statements to the authorities many years prior –he knew that I was aware of everything he did and was playing innocent with me.


Continuei ali parado, apenas observando-o enquanto ele cumprimentava as pessoas. A esposa de Rico apareceu e se lembrou de mim depois de todos esses anos. Ele nos apresentou e ela ficou paralisada por um minuto ao confirmar que me reconhecia. Trocamos cumprimentos e ela desapareceu na reunião do culto. Uma pessoa passou por mim e Rico virou-se para mim e disse em inglês “mother-fucker” (filho da puta) - um palavrão pesado que não deve ser usado levianamente ou de forma alguma dentro de uma igreja cumprimentando as pessoas. Ele então me perguntou se eu queria um hambúrguer. Respondi “claro”. Peguei um hambúrguer e uma Coca-Cola em um pequeno serviço de alimentação dentro da igreja, quando ele mencionou que talvez tivesse um projeto que pudesse me interessar. Dei a ele meu número de telefone, saí da igreja e nunca mais ouvi falar dele, exceto por uma mensagem entre nós no Whatsapp, que eu guardei.


I continued to stand there just watching him as he greeted the people. Rico`s wife appeared and she remembered me after all these years. He introduced us and she froze for a minute upon confirmation of her recognition of me. We exchanged pleasantries and she disappeared in to the cult meeting. A person walked by and Rico turned to me and said in English “mother-fucker” –a heavy curse word not to be used lightly or at all inside a church greeting people. He then asked me if I wanted a hamburger. I answered “sure.” I grabbed a hamburger and a coke at a small food service inside the church, when he mentioned that he may have a project that might interest me. I gave him my telephone number, left the church and never heard from him again except for passing a message to each other on Whatsapp which I have kept.


Contei essa história ao meu sócio Sergio e ao meu despachante Milton, que também haviam sofrido por causa dos crimes de Rico, e tendo em mente que ambos foram à igreja dele, o encurralaram na frente da esposa e de muitos participantes da igreja e o acusaram de tudo o que mencionei anteriormente. Sergio e Milton me contaram que ele se desfez, chorou e admitiu tudo o que havia feito. Sua esposa admitiu que também tinha conhecimento do crime e acrescentou que Rico agora estava “salvo” por Cristo. Pessoalmente, o que eu achei de tudo isso é que Rico e sua esposa deram um verdadeiro show de entretenimento para os participantes da igreja. “Salvos?” Depois de ele ter chamado um frequentador da igreja de filho da puta pelas costas? Um lobo pode se vestir de ovelha, mas continua cheirando a lobo - entende o que quero dizer?


I recounted this story to my partner Sergio and my despachante Milton who had also suffered because of Rico`s crimes and keeping in mind that they both went to his church, cornered him in front of his wife and many church attendees and accused of him of everything that I mentioned here prior. Sergio and Milton told me he broke down, cried and admitted everything he had done. His wife admitted she had knowledge of the crime as well and added that Rico was now “saved” by Christ. Personally, what I thought from all this is that Rico and his wife gave a real entertaining show for the church attendees. “Saved?” After him calling a church attendee a mother-fucker behind their back? A wolf can put on sheep`s clothing but he still smells like a wolf --know what I mean?


A próxima vez que encontrei Rico foi cerca de cinco anos depois, em abril de 2024, em um tribunal de pequenas causas, porque ele estava me processando por danos à sua pessoa e à sua vida causados pela publicação deste blog. (Essa situação e a reviravolta dos acontecimentos são um pouco ridículas para mim, mas ainda assim sérias). Veja bem, cerca de uma semana antes da data do julgamento, fui ao escritório do defensor público com toda a documentação necessária para que ele pudesse me representar. O assistente do advogado me chamou e me informou que, de fato, eu me qualificava para ser representado por eles, mas que o advogado não poderia assumir meu caso. Isso não me surpreendeu nem um pouco, considerando todos os eventos que levaram a esse fato.


The next time I ran into Rico was about five years later in April, 2024, at a small claims court because he was suing me for damages to his person and life caused by my publishing this blog. (This situation and turn of events being a bit ludicrous to me but nevertheless serious.) You see a week or so prior to this court date, I went to the office of the public defender with all requisite and necessary documentation for them to be able to represent me. The attorney`s aide called me in and informed me that yes, in fact, I did qualify for their representation but the attorney would not be able to take my case. This did not surprise me at all considering all the events leading up to this.


Agora, lembre-se disso - aqui estou eu em meio a abril de 2024 e, desde o meio de fevereiro de 2024, eu vinha lutando contra um caso grave de pneumonia++ e passei por cinco (5) prescrições de antibióticos (todas documentadas) - ou seja, cinquenta (50) dias de antibióticos muito fortes, além de remédios para tosse, analgésicos e medicamentos contra febre. Agora, vamos acrescentar o fato de que tenho enfisema pulmonar (documentado) e, ao mesmo tempo em que fui diagnosticado com pneumonia, também fui diagnosticado com uma costela fraturada (documentado) - uma cadeira de plástico de gramado quebrou e uma perna me pegou na caixa torácica. Como estava muito doente com pneumonia, esqueci o acidente com a cadeira e, quando os resultados da tomografia chegaram, o médico me disse que eu não só estava com pneumonia, mas também com uma costela fraturada. Então percebi por que minha tosse estava realmente me matando de dor a cada tosse. Esqueci-me da cadeira - dá para acreditar? Nem sequer prestei atenção na descoloração preta e azul do meu lado. Não pergunte! Essas coisas só aconteceram comigo.


Now keep this in mind –here I am in the middle of April, 2024 and since the middle of February, 2024, I had been fighting a vicious case of pneumonia++ and had gone through five (5) perscriptions of antibiotics (all documented) –that is fifty (50) days worth of some very strong antibiotics plus cough medicine, pain relievers and anti-fever medication. Now, let´s add the fact that I have Pulmonary Emphysema (documented) and at the same time I was diagnosed with pneumonia, I was also diagnosed with a fractured rib (documented) –a plastic lawn chair broke and a leg caught me in the ribcage. Because I was so sick with pneumonia, I had forgotten about the chair accident and when the results from the tomography came back the doctor told me that I not only had pneumonia but that I also had a fractured rib. Then I realized why my cough was really killing me with pain from each cough. I forgot about the chair –can you believe it? I didn´t even pay attention to the discoloring black and blue on my side. Don´t ask! This stuff only happens to me.


Então, agora você encontrou Deus, está fortemente envolvido com uma igreja próspera e estou certo em suspeitar que você tem um negócio maravilhoso e livre de impostos. Que maneira realmente maravilhosa de operar no nível em que está acostumado a operar - livre de interferência do governo, com um bom fluxo de caixa e proteção de bens incomparável. A palavra lavagem significa algo para você? Você ainda chama os frequentadores de sua igreja de “filhos da puta” quando eles entram para um culto?


Suas ações criminosas causaram uma multa de três milhões de reais (R$ 3.000.000,00) contra mim, meu sócio Sergio e nossa empresa FCE pelo governo brasileiro. Como você vai pagar a multa? Com os bens de sua igreja e dinheiro livre de impostos?


So, now you`ve found God, are heavily involved in a prosperous church and I am correct to suspect you have got a marvelous tax-free business. What a truly wonderful way to operate on the level you are used to operating -free of government interference, a good cash flow and asset protection beyond compare. Does the word laundering mean anything to you? Are you still calling your church attendees "mother-fuckers" when they walk in for a culto?

Your criminal actions caused a fine of three million reais (R$3.000.000,00) being levied against me, my partner Sergio and our company FCE by the Brazilian government. How are you going to pay the fine? With your church assets and tax-free money?



Preste atenção! - Pay Attention!

Uma cobra é uma cobra, não importa o que ela faça para esconder

sua aparência. Eventualmente, ela se mostrará como realmente é. 

      ---------------------

A snake is a snake, no matter what it does to hide its

appearance. Eventually, it will show itself as it really is. 

Homens e mulheres honestos, altamente treinados e competentes que combatem o crime organizado e a corrupção para Brasil. Um grande OBRIGADO pelo trabalho bem feito! Honest, highly trained and competent men and women who fight organized crime and corruption for Brazil. A big THANK YOU!

Quer mudanças para um Brasil melhor? Junte-se a nós!

Want changes for a better Brazil? Join us!

WhatsApp - ZAP

Participar - Participate

  • Portuguese
  • English
  • Spanish
  • French
  • German
  • Hebrew

Perdoar Você Porque? Forgive You Why?

Copyright © 2024 perdoarvcpq.com – Todos os direitos reservados. 

Spencer M Schulman

Desenvolvido por

Este site usa cookies.

Usamos cookies para analisar o tráfego do site e otimizar sua experiência nele. Ao aceitar nosso uso de cookies, seus dados serão agregados com os dados de todos os demais usuários.

RecusarAceitar